Ik blijf er gelukkig van worden,

van de dialogen in “The West Wing” die referenties naar de klassieken bevatten, zoals deze:

Ainsley: And I’m still scared to meet him, but I’ll overcome that in order to erase the humiliation that I’ve brought upon myself and my father.


Sam: You are just in your own little Euripides play over there aren’t you?

om daar dan in een volgende scène op terug te komen als volgt:

Sam: Don’t you have to absolve yourself of the humiliation visited on your family and the House of Atreus?

 

En ook deze:

WillYou’re upset because the VP didn’t use any of your jokes.

Toby: I’m upset because he didn’t use any of anybody’s jokes! ‘Cause he gave a humorless sermon at a humorous roast! ‘Cause he made the President of the United States look like a buffoon! Like he’s squirting seltzer bottles while Pompeii’s in flames.

Will: Volcanic ash.

Toby: What?

Will: Rome burned. Pompeii was blanketed in volcanic ash.

 

Gelukkig zijn ze vaak ook zonder die klassieke referenties goed:

Debbie: You wouldn’t rather wait in your office?

Toby: I enjoy your company.


Debbie: I enjoy a good slug of gin at lunch, but I’ve learned to do without.

Leave a Comment

Your email address will not be published.

You may like