Romaanse spraakverwarring

“En wat voor soort ham zijn we nu ook weer aan het eten?”
De schoonmama nam de kassabon ter hand, en sprak: “Awel, hier staat het zie: jambon à l’italienne desosse.” Dat laatste sprak ze uit als “de sos”.

Een moment van stilte.
En toen, de schoonpapa: “Jamaar, ge bedoelt zeker désossé?
Ontbeend, dus.
En niet afkomstig van de Sosse-streek in Italië, of zoiets.

Leave a Comment

Your email address will not be published.

You may like