Londen is de zesde stad van Frankrijk.

Vandaag zag ik het weer staan, in een artikel van Liza Jansen in De Standaard over het feit dat “het aantal Fransen in Londen de afgelopen jaren in zo’n rap tempo [is] toegenomen dat de hoofdstad inmiddels de zesde stad van Frankrijk is.” Dat woordje rap. In de betekenis van: snel, vlug.

Altijd gedacht dat dat dialectgebruik was, of op zijn minst te Vlaams om correct Nederlands te zijn. Anderzijds hebben de eindredacteuren van De Standaard het wél laten staan, dus zou het misschien toch … ? Hoog tijd om deze kwestie voor mezelf eens op te klaren, en jawel, Van Dale geeft de eindredacteuren gelijk:

1 rap (bijvoeglijk naamwoord, bijwoord; vergrotende trap: rapper, overtreffende trap: rapst) – 1 vlug, snel

2 rap (de; m) –  1 muzieksoort die bestaat in het snel, ritmisch uitspreken van teksten tegen een achtergrond van muziek, 2 (meervoud: raps) zo’n tekst

En dat van die Fransen in Londen: ook een interessante kwestie, eigenlijk.

Leave a Comment

Your email address will not be published.

You may like